-Bayern-gewidmet-Bauantrag–fhtml monthly TZ yearly. Bauantrag/Application for Building Permission. Posted on 16 April Formulare für das Land Brandenburg online (über Handakte WebLAWg). Hierfür gibt es ein Formular, das die Daten des Wohnungsgebers und die Namen der zuziehenden meldepflichtigen Personen enthält, ferner die.

Author: Fenrilrajas Kagabar
Country: Azerbaijan
Language: English (Spanish)
Genre: Finance
Published (Last): 25 May 2009
Pages: 456
PDF File Size: 12.4 Mb
ePub File Size: 13.28 Mb
ISBN: 691-8-43386-873-7
Downloads: 67994
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gushura

Wikiwords — all terms, all languages, built by you.

If the link ceases to work, the article will still be somewhere on the LLRX site. You can register and enter terms, which may remain marked brandfnburg your collection. So contributions you make now are likely to get wiped at the end of the beta period.

Previously there have been English versions of judgments brandenurg, but they have not been easy to find. Language can also be a barrier, so the craftsmen organisation offers an English course geared specifically towards the construction industry.

There are also links to periodicals, with some past issues available online, and a bibliography. Other cases have been quoted admiringly and with full knowledge in actual judicial decisions. Now the link to decisions is available. It was no doubt a very distressing incident for Ms Cloete, who decided to formulsr home shortly afterwards. But there is no evidence that a mob was involved or of any threats or incidents of physical pressure or violence. I wonder if that will enter the dictionary?


Source code: Class german-dico.txt part of termsuite-core version 3.0.2

The incident took place in Newport, Gwent, not in Portsmouth where there had been anti-paedophile protests after eight-year-old Sarah Payne was murdered or London. Thoughts are being given to cultural and language training: A Hamburg court has ruled that moderators of internet forums are liable for content posted on their sites. In connection with the recent removal of details of sex offenders from the Internet in the USA, I was trying to remember the story of the paediatrician whom Latin-challenged British persons persecuted.

Some of this material will presumably be plagiarized — a specific collection of terms used in an online dictionary making money for someone I find these collections great, with many of the very terms I happen to need. We Germans tend to be overly legal with everything spelled out in written contracts.

Herbert has in fact been translated into German, but I seem to have mislaid my copy: All those interested in playing a part terminologists, project managers, developers, designers branddnburg, are invited to express interest via the website.

Many links, for example to flash cards for identifying languageshow to work with interpreters, directories of interpreters and translators one wonders how they chose the three private companies listedfederal and state ethics codes and interpreter programmes, and guides for judges, attorneys and court staff on how to work with interpreters.

Martin Bahr in German. The BBC puts the record straight:.


Słownik niemieckich części mowy 100470

I was reminded of it by a slightly similar Australian case cited on Wordorigins. Local police believe the graffiti was written by someone who confused her job title with the word paedophile. The BBC puts the record straight: The suggestions may be excellent or lousy, but I can decide that for myself: Mark Liberman at Language Log has just discovered A. This case is familiar to students of English law largely because of its facts.

Terms and translations contributed now are likely to get wiped out at the end of the beta testing period. Although the Misleading Cases were entirely fictional, they on several occasions were picked up by newspapers both in Britain and elsewhere as factual.

The previous interpretation held that they were only accountable for illegal content they had been made aware of. At this point, comments on the approach, suggestions on licensing terms, and any other feedback however harsh will be appreciated.

Transblawg | Weblog on German-English legal translation, no longer from Fürth | Page

The initial response has been dramatic. I read the decision and some commentaries on it.

The spoken word is taken much more seriously in England.